Człowiek jest wielki nie przez to co posiada, lecz przez to,
kim jest;
nie przez to, co ma, lecz przez to, czym dzieli się z innymi.
Jan Paweł II
Man considered great not for what he owns, but for who he is;
not for what he has, but through what he is willing to share with
others.
John Paul II
Czasami wydaje nam się, że musimy robić wielkie rzeczy albo
mieć ogromne zasoby żeby pomagać innym, nie wpisując się w te
realia po prostu odpuszczamy.
A przecież wystarczy, żeby każdy z nas choćby minimalnie lub w
miarę swoich możliwości zaangażował się w szerzenie dobra.
Wspólnie możemy sprawić, że czyjeś życie stanie się prostsze i
piękniejsze. Dlatego dziś pragnę zaprosić Cię, abyśmy razem
zrobili coś szlachetnego dla Emmanuela.
Sometimes we
think we have to do big things or have huge resources to help others.
And if we do not
fulfill
it, we just give up.
But actually it
will be enough, if each of us will try to help somebody in the
minimal way or to the best of our abilities. Together we can cause
that life of someone will be easier or more beautiful than it is.
That's why I’d like to ask you to do together something noble for
Emmanuel.
Emmanuel w tym roku ukończył studia i został nauczycielem
biologii. Niestety w tanzańskich realiach państwowy nauczyciel musi
czekać, dopóki rząd przydzieli mu placówkę, w której będzie
mógł rozpocząć pracę. Jednocześnie nie gwarantując do tego
czasu żadnego innego źródła dochodu.
This
year Emmanuel graduated university and is able to teach biology.
Unfortunately in the Tanzanian reality it’s very difficult for a
civil teacher to get a job in his profession. He has to wait until
the government will assign him a place where he can start to work. At
the same time the government doesn’t give
any other opportunity to earn money.
Poznałam Emmanuela jako bardzo uczciwego i pracowitego człowieka.
Pojawiając się na naszej misji w Bugisi, nie przyszedł żebrać,
prosząc o pieniądze, lecz pytając czy znajdzie się dla niego
jakaś praca. W taki sposób został moim nauczycielem języka
suahili.
I got to know Emmanuel as a very honest and
hard-working person. He came to our mission in Bugisi not to beg and
ask for money but to ask if maybe there will be a job for him. In
this way he became to be my teacher of
Swahili language.
Podczas naszych rozmów poznałam jego ujmującą i dobroduszną
naturę, pomimo trudnej sytuacji, w której znalazła się jego
rodzina. On jako najstarszy brat ponosi odpowiedzialność za szóstkę
dzieci swojej siostry. Ponieważ jest ona samotnie wychowującą
matką i wdową. Jej mąż zmarł zarażony wirusem HIV, niestety ona
jest nim również zainfekowana. Ale Emmanuel i jego rodzina nie
poddają się, stawiając czoła wyzwaniom.
During our conversations I got to know his charming
and kind nature, despite the difficult situation in which his family
found itself. As the oldest brother, he has to take responsibility for the
six children of his sister, because she is
a single mother and widow. Her husband died because of the HIV.
Unfortunately she is also infected through this virus. But Emmanuel
and his family do not give up and try to face
the challenges.
Emmanuel całe stypendium, które otrzymywał podczas studiów
oraz obecne zarobki przeznacza na edukację swoich siostrzeńców.
Nie zostawiając niczego sobie. A przecież każdy z nas ma jakieś
potrzeby...
Emmanuel gave his whole scholarship and is still
giving his currently salary
for education of his nephews. He does not leave anything for himself.
But each of us has some needs...
Wzruszona jego historią, z trudem słuchałam o tym, że Emmanuel
myśląc o najbliższych, pokornie godzi się na problemy jakich
osobiście doświadcza. Dowiedziałam się bowiem, że nie stać go
na okulary, których brak dostarcza mu wielu zmartwień. Zasadniczo
każdego dnia zmaga się z bólem głowy, łzawieniem oczu, niekiedy
nawet nie jest w stanie zasnąć. Jednakże nie usprawiedliwia się
tym i dzielnie przezwycięża codzienne trudności.
I
was so moved by his story that I couldn’t hear without any
difficulties about the situation of Emmanuel. He is humble and
accepts
all problems that he has and just thinks
about his family. Because I found out that he can’t afford to buy
for himself eyeglasses. The lack of it is a reason of many problems
that he has. Every day he has headache, it makes his eyes water and
very often he can’t just sleep during the night. But it’s not an
excuse for him to give up. He is very brave and tries
every
day to solve those problems.
Chciałabym dziś prosić Cię, abyś szczerze odpowiedział/-a
sobie na pytanie: czy naprawdę nie mogę podarować Emmanuelowi
choćby złotówki?
I would like to ask you today to be honest by
answering this question: Don’t I
have this opportunity to give
Emmanuel even one coin?
Zapytałam Emmanuela o zgodę na publikację jego historii.
W odpowiedzi otrzymałam list, zaadresowany do Ciebie. Zatrzymaj
się na chwilę, przeczytaj i zdecyduj, czy to co powstrzymuje Cię
przed okazaniem pomocy, jest realną przeciwnością?
I asked Emmanuel
to
published his story.
As an answer I
got a letter, that is addressed to you. Please take a short break,
read it and decide
if the reason that stopped you is a real adversity?
List od
Emmanuela (oryginał
pod tłumaczeniem):
Emmanuel’s
letter:
Łaska Pana i miłość
Jezusa Chrystusa niech będzie z wami wszystkimi. Wykorzystuję tę
szansę, żeby bardzo wam podziękować, moim przyjaciołom, którzy
w różny sposób zaangażowaliście się
by pomóc mi rozwiązać mój problem z oczami.
Ten problem rozpoczął
się bardzo wcześnie, kiedy byłem jeszcze w szkole podstawowej ale
stał się bardzo poważny gdy rozpocząłem edukację w szkole
ponadpodstawowej. To było przyczyną braku możliwości uczestnictwa
w niektórych zajęciach oraz braku obecności w szkole
przez pewien czas. Ten problem jest również przyczyną
niepowodzenia w wykonywaniu różnych działań w dobry
sposób. Poddałem się leczeniu ale nie pomogło mi ono na tyle aby
poprawić mój stan. Teraz zmagam się z problemem słabego widzenia
i bólów głowy. Z powodu wyzwań, które mnie spotykają, nie
miałem możliwości aby poddać się odpowiedniemu leczeniu. Dzięki
waszej pomocy, mam nadzieję, że wszystko będzie ze
mną dobrze.
Jestem wzruszony z powodu
tego wyjątkowego rodzaju miłości jaki mi okazujecie poprzez chęć
rozwiązania mojego problemu, traktując mój problem
jako nasz problem. Wiem, że jesteście bardzo zajęci mnóstwem
spraw, które macie do zrobienia ale zdecydowaliście
się by wziąć udział w rozwiązaniu tego problemu.
Nie mam nic, czym mógłbym
się Wam odpłacić oprócz powiedzenia, że bardzo wam dziękuję.
Bóg odpłaci się za mnie. „Błogosławieni miłosierni albowiem
oni miłosierdzia dostąpią.” Pamiętajcie również, że poprzez
waszą pomoc w rozwiązaniu mojego problemu, pomagacie
także wielu ludziom, którym ja będę służył.
Pieniądze otrzymane podczas zbiórki, chciałabym aby pokryły koszty związane z przejazdem do miasta, w którym znajduje się lekarz, wizytę, okulary oraz brakującą część do pokrycia pełnej edukacji jednego z siostrzeńców Emmanuela. Tak aby zagwarantować mu łatwiejszy start. Szacowany koszt projektu to 540 PLN. Jeżeli uda nam się zebrać więcej pieniędzy, zostaną one przeznaczone na działania na misji, o których chętnie będę Was informować.
With money that we will collect, I would like to cover all costs associated with transport to the city where the doctor is, medical check up, purchase of eyeglasses and the missing part of the education cost of one of Emmanuel’s nephew. Estimated cost of project is 540 PLN. If we manage to raise more money, they will be dedicated for more helping actions that will be organized in our mission. I will let you know about it.
Za każde okazane wsparcie z serca dziękujemy, polecam również Emmanuela waszym modlitwom!
For all your support we thank you from our hearts. I also recommend you to pray for Emmanuel!
Dziękuję bardzo! Thank you very much! Asante sana!
Paulina
KONTO W PLN/ ACCOUNT IN PLN
Tytuł przelewu: Darowizna
– Paulina Korneluk Misja Bugisi
Numer konta: 71 1600 1127 1844 3996 6000 0001 (BGŻ BNP PARIBAS)
Transfer
title: Donation
– Paulina
Korneluk Bugisi Mission
Account
number: 71 1600 1127 1844 3996 6000 0001 (BGŻ BNP PARIBAS)
KONTO
W EUR/ ACCOUNT IN EUR
Tytuł przelewu: Darowizna
– Paulina Korneluk Misja Bugisi
Numer konta: PL 60 1600 1127 1844 3996 6000 0005 (BGŻ BNP PARIBAS)
Kod SWIFT/BIC: PPABPLPK
Transfer
title: Donation
–
Paulina Korneluk Bugisi Mission
Account
number: PL 60 1600 1127 1844 3996 6000 0005 (BGŻ BNP PARIBAS)
Kod SWIFT/BIC: PPABPLPK
Praktyczna wskazówka:
Darowizny na cele pożytku publicznego można odliczyć od dochodu.
„Podatnik odliczenia darowizny pieniężnej dokonuje wyłącznie na podstawie dowodu wpłaty na rachunek bankowy obdarowanego. Innymi słowy nie jest potrzebne dodatkowe oświadczenie obdarowanego o jej przyjęciu.”
(więcej info: http://www.pit.pl/darowizny/)
Pracical hint (van be aplied in Poland):
Donations for public purposes can be deducted from income.
"The taxpayer shall only make a donation deduction on the basis of proof of payment to the beneficiary's bank account. In other words, you do not need an additional statement about the recipient. "
(for more information: http://www.pit.pl/darowizny/)
![]() |
Podczas lekcji Suahili/ During the Swahili lesson |
Komentarze
Prześlij komentarz